Наконец-то куница с ушами и хвостом сдалась всевозможным экзаменационным комиссиям и теперь свободна и собирается продолжать анализ канона.
За то время, что ее тут не было, она пошарила по встречающимся на пути книгообменникам и вынесла оттуда прекрасное: "Варфоломеевскую ночь" Понсона дю Террайля и второй том "Королевы Марго" Дюма.
По этому поводу вопрос.
А куда в ОЭ подевался куртуазный язык? Дик, всю жизнь просидевший в глуши, может его и не понимать, а Штанцлер мог предупредить королеву, что Дику надо все объяснять на пальцах. Но королева, с порога прямым текстом говорящая "Я боялась, что он вас совратил", это как-то не комильфо. Или они все там разговаривают на простом языке? А Рокэ должен был попробовать, чтобы убедиться, что Дик не понимает?
В конце концов, просто жалко, что потеряны возможные красивые намеки и игра смыслов...
За то время, что ее тут не было, она пошарила по встречающимся на пути книгообменникам и вынесла оттуда прекрасное: "Варфоломеевскую ночь" Понсона дю Террайля и второй том "Королевы Марго" Дюма.
По этому поводу вопрос.
А куда в ОЭ подевался куртуазный язык? Дик, всю жизнь просидевший в глуши, может его и не понимать, а Штанцлер мог предупредить королеву, что Дику надо все объяснять на пальцах. Но королева, с порога прямым текстом говорящая "Я боялась, что он вас совратил", это как-то не комильфо. Или они все там разговаривают на простом языке? А Рокэ должен был попробовать, чтобы убедиться, что Дик не понимает?
В конце концов, просто жалко, что потеряны возможные красивые намеки и игра смыслов...
читать дальше
Кстати, смею еще раз порекомендовать дилогию Генриха Манна "Молодые годы короля Генриха IV" и "Зрелые годы короля Генриха IV", если заинтересовались эпохой. Понсон дю Террайль, увы, с историей еще небрежнее Дюма. Имела некоторое несчастье его читать.
Да, я уже скачала, надо взяться за него наконец. В последний год я вообще перестала читать, как будто пресытилась информацией.
Понсон дю Террайль, увы, с историей еще небрежнее Дюма. Имела некоторое несчастье его читать. О, да вы мой маяк! Кстати, если рассматривать как приключенческую литературу, забыв про исторические события, то очень даже ничего.
Да, если чисто "приключенчески", как "фанфик средней руки от истории", он неплох, пожалуй, Понсон дю Террайль. Но я противный серьезный тип, мне и Дюма не всегда читать легко. Его цикл по Французской Революции я осилить так и не смогла, ибо "в тонне кружев и патоки так потерять дух времени - это уметь надо", это ощущение меня преследовало на протяжении всех моих попыток взяться за это дело. И каждый раз бросала, типа, не могу, все протестует внутри против такого "сведения темы на картон".
А вам дошли два письма?
А что до духа времени - если хотите, посмотрите "Королеву Марго" с Изабель Аджани в главной роли. Конечно, экранизация Дюма с "сохраненной фабулой", но вот общий месседж эпохи, стиль коммуникаций и т.д., дух, которым живут люди - передает.
образ Кэртианы в моей голове это всегда интересно, потому что прихожу к выводу, что он у каждого свой.
Самый мой ужас, конечно, был фильм "Генрих Наваррский". Ибо это "кинк режиссера на идеи гуманизма". В современном, притом, их понимании. Т.е. "да, зрительный видеоряд воссоздан прекрасно, но эти люди не могут исходить из этих ментальных моделей". И это выносит.
У меня загрузились первые 20 минут, и я тут тихо офигеваю со своей невысокой колокольни. А там нравы не слишком вольные для той эпохи?! Там дама прилюдно приглашает мужчину в свою спальню - это вообще как?! А соревнование в борьбе в полуголом виде в присутствии дам и девиц это нормально?! О_о *вытаращилась* нет, я ничего не говорю, может это было по эпохе, я просто не знаю!
К вопросу о слеше и механизме его возникновения: опытный слешер видит (и мысленно продолжает) всевозможные намёки даже там, где их нет, т.е., в самом начале наличие в одной постели двух мужчин это повод продолжить в более откровенном ключе чисто ради эстетического и эротического удовольствия невзирая на матчасть/эпоху/религию/то, что у персонажей даже мыслей таких не было.
У меня загрузились первые 20 минут, и я тут тихо офигеваю со своей невысокой колокольни. А там нравы не слишком вольные для той эпохи?! - нет, ибо это уже не средневековье. Это Ренессанс с его культом плоти, с его, скажем прямо, развратом, с его перемещением мировоззренческого фокуса из теоцентризма в антропоцентризм. Если хотите, вот еще одни мемуары свидетеля эпохи - Брантома: "Галантные дамы". Как раз про нравы двора
О нравах эпохи - из мемуаров того же д'Обинье, на которые кидала ссылку:
"... Но королева-мать не шутила: она велела строго следить за Обинье. В то время у нее на службе состояло от двадцати до тридцати соглядатаев: почти все они были вероотступниками. Один из них, по имени Ле Бюиссон, стал подбивать д'Анжо-старшего захватить герцога де Гиза. Обнаружив, как этот молодчик хочет погубить человека из хорошей семьи, Обинье рассказал об этом в Лионе Ферваку; Фервак посоветовал убить Ле Бюиссона в каком-нибудь из переулков, по которым тот обыкновенно водил д'Анжо в дом, где готовился заговор. Это и было бы исполнено, если бы, как раз когда Ле Бюиссону готовили засаду, в том же месте за почти такое же дело не был убит Намбю.
После этого случилось, что Обинье с галльской откровенностью упрекнул госпожу Карнавале за ее кровосмесительную связь с Ферваком и за отравление ее матери, графини де Моревер. Тогда Фервак поклялся погубить его.
Чтобы осуществить это намерение, хотя бы подвергнув опасности другого, он уведомил герцога де Гриза, что Ле Бюиссон, принадлежавший к его дому, хочет вместе с д'Анжо предать и захватить его и что Обинье знает это, но поддерживает Ле Бюиссона. И вот, втянутый в это дело, Обинье является к герцогу де Гизу, когда тот ложится спать, и требует, чтобы Фервак подтвердил свои слова; не угодно ли герцогу запереть его в помещении для игры в мяч вместе с этим предателем, чтобы тот сознался в заговоре. Герцог де Гиз был так осторожен, что послал Ле Бюиссона посмотреть, что делается в Лувре, и сказал Обинье: "Друг мой, это дело кинжалом да шпагою не решить. Нет, это означало бы бороться с королевой. Ведь Фервак прибегает к средствам, коими ты побрезгуешь; но никогда он не отведает моего хлеба". Как видно из этих
слов, осторожность герцога соединялась с благоволением к Обинье.
Через несколько дней, как-то вечером, желая исполнить данное двоюродной сестре обещание убить ее обидчика, Фервак с видом отчаявшегося человека попросил Обинье пойти погулять с ним за Овражком Святой Екатерины. При этом он внушил Обинье некоторое подозрение своим слишком настойчивым желанием помешать взять кинжал, который нес слуга. Когда они очутились на маленьком, с тех пор перестроенном мосту, Фервак обратился к Обинье со следующими словами: "Друг мой, решившись покинуть этот мир, я жалею только о тебе; я пришел сюда покончить с собой; поцелуй меня, и я умру с радостью". Отойдя на один шаг, Обинье ответил: "Сударь, когда-то вы мне сказали, что перед смертью для вас было бы величайшим утешением отправить ударом кинжала за собою на тот свет лучшего вашего друга. Не советую вам умирать из-за дела, которое ровно ничего не стоит, как на него ни взгляни".
Тут внезапно Фервак обнажает шпагу и кинжал и стремительно бросается на Обинье, отрекаясь от Бога и восклицая: "Раз ты мне не веришь, мы умрем оба!" — "Нет, — отвечает Обинье, — с вашего позволения, вы один".
Отступив на три-четыре шага, он становится в оборонительную позицию. Фервак не нападает на него, а, бросив шпагу и кинжал, опускается на колени и, воскликнув, что потерял рассудок, просит противника убить его. Обинье отказывается, и они расходятся. Но через некоторое время, после того как Обинье по молодости лет помирился с Ферваком, этот враг отравил его супом. Обинье пришлось испражняться по восемьдесят раз в день, у него выпали волосы и стала шелушиться кожа.
Только много времени спустя он узнал, кто в этом виновен: лечивший его врач, по имени Стеллатус, рассказал, как Фервак, угрожая ему кинжалом, запретил ему говорить, что суп отравлен. Впоследствии, не получив поста Нормандского губернатора, Фервак пожелал поступить на службу к королю Наваррскому, причем не поскупился на лесть, чтобы помириться с Обинье, в то время имевшим большое влияние на своего государя..."
Прелесть люди, правда?
В той эпохе немало было и гомосексуальных связей. Другое дело, что тут уже следует учитывать таки особенности мировоззрения отдельно взятых людей. Т.е. взирать на помянутые факторы.
Arme, ага, понятно. *пытается перекинуть это на ОЭ, не выходит* Ой, как они интересно жили тогда, а! *начинает идеализировать эпоху* Да это просто эпикурейство какое-то!
Такое ощущение, что они жили одним днём и дальше не загадывали. И были менее связаны рутиной, чем мы. По крайней мере, высшие слои общества.
Не то, чтобы дальше дня не загадывали. Но да, "живи так, как будто каждый твой день последний" - это из той эпохи, во многом, да.
Тем более, если врачи утверждают такие вещи.
Так что, хотеться-то хотелось бы - так думать, но ой не факт %)
Но вот врачебный авторитет морисков я бы не стала скидывать со счетов.
азерчужак, Чужой его знает, что у них там на краю света...небольшой оффтоп: вы не бывали в сообществе игры Звезды над Дриксен тут? если да, то как вы полагаете, именно такая проработка должна была быть в тексте? сейчас она проводится в фандоме как естественная реакция на пробелы.
Вкратце проглядела - да, для игры хороший уровень проработки. Думаю, что если они сделают даже десятую часть того, что планируют, игра будет хорошей.
В тексте, я думаю, проработка должна быть еще более детальной. Все детали прописывать, боже спаси, совершенно необязательно - но автор должен иметь их в виду, когда пишет текст. Тогда в самом тексте противоречий меньше.
А насчет фэндома - ну дай Бог, чтобы оно еще и в текстовом режиме начало существовать.
Собственно говоря, я пока не уяснила для себя, что такое есть ролевые игры и какое место они занимают в проработке мира. И не встречала ни одно фика, написанного по игре, что жаль.
Да, я хорошо помню, что большую часть материала нужно держать в голове и не вываливать в текст, иначе получится кошмар.
И не встречала ни одно фика, написанного по игре, что жаль. - охх. Скажу свое мнение, как человек, который на игры ездил: я не уверена, что текст по игре - это хорошая идея. Потому что на игре многое строится засчет "условного пространства полигона", плюс на личной харизме игроков. На которую другие игроки реагируют - и которая не всегда соотносима с разнообразием представлений о персонаже.
читать дальше
И в этом смысле, конечно, отдельного увековечивания заслуживала бы наша с ним игровая линия - могу байки порассказывать, если интересно конечно да!))
Так у нас на игре был феерический совершенно Карл Девятый. Который, конечно, помнил, кого он играет - и "вспышки ярости" выдавал совершенно исправно и честно. Но при этом - да - ты видишь глаза игрока. В которых нет безумия. В которых есть понимание, что и зачем он делает, какую роль он играет (не в смысле, какого персонажа, а какую роль в происходящем играет этот персонаж). И ты не можешь этого сбрасывать со счетов, когда имеешь дело по игре.
Так была веселуха. Началось все с чего: Варфоломеевская ночь, да, условности полигона - поскольку нет домов, двери которых можно пометить белыми крестами, господа католики решили быть проще и техничнее: себя пометить белыми повязками на рукавах. И вот - да - дефилирую я через Париж, стоящий на ушах, в поисках короля Наваррского, ибо от того, жив он или мертв зависит дальнейшая стратегия, и как-то Господь хранит - отсутствие у меня белой повязки "скипают". Пока не натыкаюсь на Карла Девятого со свитой - как бы, вышедшего на улицы Парижа (ибо в Лувре игровом просто нет столько народа, чтобы отыграть "луврскую Варфоломеевскую ночь" историческую). С воплями - "Бей!"
И вижу в его свите охреневшего, растерянного, но - Наваррского. Вот тут уже "накрывает клинч" - и просто иду вперед, лицом к лицу с королем Карлом.
Он отображает отсутствие белой повязки, и орет - "Смерть!" - и, вынув шпагу, идет на меня. Я хватаю эту шпагу за лезвие голой рукой, и ухмыляюсь - перед тем, как шагнуть вперед и просто себя на нее насадить, как собираюсь: "Сир! От руки короля!" (а "от руки короля" - это "оказанная королем честь", в знаковой системе той эпохи).
Вот за что я в тот момент этого игрока, как игрок, обожала - за то, что этот контекст он просек. Т.е. выдрал у меня шпагу из рук (скидку на то, что ладонь должна быть охрененно прорезана в таком раскладе и как минимум еще полдня (час игры считается за месяц реального времени, условность такая) у меня правая рука еще "неоперабельна", т.е. если дуэль и т.д. и т.д. - я должна иметь это в виду, - я сделала) и заорал: "Принимай мессу, негодяй!" Я склоняю голову набок и уже жестко говорю: "Сир! Я дворянин!" (т.е. да, убить вы меня, как гугенота, можете, но вот права назвать безнаказанно дворянина негодяем у вас нет). Он меня хватает за плечо, обнимает и толкает на Наваррского. И пока обнимает, я встречаюсь с ним взглядами и понимаю: оценил. Потенциал. Что дальше будет чего-то хотеть, если уж оказывает мне эту услугу - оставляя меня при моем короле.
Как говорится, таки да, долг платежом красен.
Так вот, дальше он эпизодически меня вызывал поговорить о смерти. Вплоть до забавного: вызывает, я прихожу, там король и его младший брат, герцог Алансонский. Начинается с дежурного разговора про "то, что дороже жизни и почему", потом Карл внезапно хватает ружье и целится. Я рывком за талию поднимаю Алансона и встаю с ним в позу танца. Что вы делаете, Обинье, кричит Алансон, вырываясь. Танцуем, герцог! - говорю ему. - Пляску смерти, Его Величество желает развлечься!
Что ж вы, Обинье, смеется Карл, целясь, говорите о мужестве умереть и прячетесь за брата короля? Сир, говорю ему, скажите мне, какая Господу разница, убьете вы сейчас брата короля или любого иного христианина? Скажете - я станцую для вас один! А просто так? - смеется Карл. А какая разница, говорю ему я, все равно, танцуя, я повернусь к вам спиной!
Он опускает ружье и смеется: "Франсуа (имя Алансонского, - А.), а вы трус!"
И т.д. и т.д. Могу этих игровых баек еще много порассказывать, они были по-разному, но хороши. И все со смыслом. Но мы понимаем, почему исторически - в покоях Карла Девятого - такая сцена была невозможна?